作者的影響
在豆瓣搜索鐘娜的名字,,結(jié)果很快指向薩莉·魯尼的小說,,譯者名字并排列于作者之后——這是過去五年鐘娜最為人熟知的身份。薩莉·魯尼出了三本小說,,鐘娜也翻譯完成三本,。
是否喜歡,是否有時(shí)間,是鐘娜決定要不要翻譯一部作品的唯二標(biāo)準(zhǔn),。2017年,,鐘娜收到出版人彭倫發(fā)來的《聊天記錄》書稿,她一邊讀一邊翻譯,,覺得作者“簡(jiǎn)直是個(gè)天才”,。
與后來同樣流行全球的女作家費(fèi)蘭特相比,“魯尼的敘事更當(dāng)代了,?!迸韨愓f。2016年底,,他在愛爾蘭文學(xué)基金會(huì)的建議下購買了魯尼作品的版權(quán),,邀請(qǐng)鐘娜作為譯者。在他眼中,,作者和譯者年齡相仿,,又都是寫作者。
薩莉·魯尼
“她(魯尼)對(duì)細(xì)節(jié)的篩選,,語言的干凈度和精準(zhǔn)度都讓人耳目一新,。”鐘娜說,。彼時(shí)她還是紐約新學(xué)院(The New School)創(chuàng)意寫作課程的學(xué)生,,初嘗英文寫作,對(duì)歐美的文學(xué)生產(chǎn)體系興味盎然,,與《聊天記錄》中的主人公弗朗西斯一樣同在文學(xué)社實(shí)習(xí),。
“作為一個(gè)一無所有的年輕人,想要進(jìn)入成人世界,,但是被里面灰色地帶的部分困住了,。弗朗西斯其實(shí)不太懂梅麗莎和尼克之間復(fù)雜的情感聯(lián)結(jié)、開放關(guān)系背后的暗流,。那是由成人中產(chǎn)階級(jí)異性戀締結(jié)而成,。那是她、一個(gè)剛剛分手的年輕人所不能理解的,?!薄读奶煊涗洝分校斈崦枥L了一段階級(jí)差異顯著的婚外戀——21歲的女大學(xué)生弗朗西斯與三十多歲的中年演員尼克——他們一邊互相吸引,,一邊又害怕改變,,渴望固守自己所擁有的生活方式。
翻譯時(shí),,鐘娜覺得自己深深地與愛爾蘭大學(xué)生弗朗西斯共情,。那些獨(dú)屬于成人世界的更尖利,、復(fù)雜和危險(xiǎn)的部分,她尚未完全諳熟,。
2017年初魯尼還是位名不見經(jīng)傳的作者,,還沒有“千禧一代的首位偉大小說家”、“社交媒體時(shí)代的塞林格”等標(biāo)簽加持,,鐘娜翻譯得自由,,沒有壓力。她以為《聊天記錄》會(huì)像她翻譯的上一本譯作般寂寂無名,,等待愛書人的耐心探索,,卻沒料到,其后幾年,,她的畢業(yè),、工作、寫作,、翻譯都始終很難繞開魯尼的名字,。
“如果你還沒有讀過薩莉·魯尼,那么你要小心,。她的問題,、她的態(tài)度、她的視角,,一旦吸收就很難忘掉,。你無法撤銷她對(duì)你施加的影響。某種程度上,,魯尼的小說像今天的手機(jī),,前置鏡頭像素緊追后置鏡頭,。然而不同的是,,她的小說世界里,前置鏡頭沒有美顏功能,。你如果想要凝視自己,,就必須接受自己的全部——自卑、虛榮,、丑陋,,甚至平庸?!辩娔日f,。
?
?
美麗的世界,你在哪里,?
誰在閱讀薩莉·魯尼,?
美國Interview雜志采訪了多家紐約書店:西村書店BookBook發(fā)現(xiàn)很多是紐約大學(xué)的學(xué)生,、二三十歲的年輕人;布魯克林書店Greenlight說是白人女性,,特別是年輕白人女性,,偶爾也有年長的男性,或帶著孩子進(jìn)來的媽媽,;曼哈頓McNally Jackson書店指出,,店里最暢銷的書目是《聊天記錄》,其次是《正常人》,,購買人群類型多樣,。
復(fù)旦大學(xué)英語語言文學(xué)系副教授包慧怡曾在魯尼新作中譯本分享會(huì)上提到,魯尼“呈現(xiàn)了一種樣態(tài)——一個(gè)年輕人如何通過寫作,、敘事在一團(tuán)亂麻中理出頭緒,,在失序中守住一些東西。而這個(gè)東西本身也許沒有那么重要,,但是她讓我們看到她自己如何與一地雞毛狀態(tài)的不和解”,。
2019年春天,鐘娜在布魯克林McNally Jackson書店與魯尼有過一面之緣,。當(dāng)日,,許多人慕名而來,人滿為患,。在那里,,她見到了裝扮十分布魯克林的年輕人,“就像博比,、弗朗西斯,。”當(dāng)然,,也有穿著像梅麗莎與尼克夫婦那樣的時(shí)髦中年夫婦,。
連排的椅子被圍得水泄不通,魯尼坐在一張桌子后,,衣著樸素卻“頗帶著知識(shí)分子氣息”,,言談奔放、熱情,,卻不失犀利,。
《聊天記錄》出版一年后,魯尼乘勝追擊,,出版了第二本小說《正常人》,。在書中,魯尼將筆觸聚焦一對(duì)小鎮(zhèn)戀人:康奈爾和瑪麗安在高中相愛,,卻因在學(xué)校的階級(jí)位置不同而忽遠(yuǎn)忽近,,關(guān)系保持著某種拉鋸,。
《聊天記錄》劇照
如果說《聊天記錄》處理的社會(huì)關(guān)系更為復(fù)雜 ,《正常人》或許更能引起讀者的共情,?!爱?dāng)兩個(gè)小鎮(zhèn)青年通過教育來到大城市,他們之間雖然有階級(jí)差異,,但更重要的是心靈相通,。他們?cè)噲D長大,但還沒有抵達(dá)成人階段,。而《美麗的世界,,你在哪里》中描繪的關(guān)系則是當(dāng)這群年輕人進(jìn)入30歲后不得不面對(duì)的生活?!辩娔日f,。“女性要面對(duì)生物鐘的衰竭,,男性要面對(duì)事業(yè)成就,。擺在大家面前共同的問題是,是否要締結(jié)一個(gè)家庭關(guān)系,?是否要向世界證明自己有所成就,?”
2021年9月,魯尼第三本小說《美麗的世界,,你在哪里》問世(中譯本2022年6月出版),。新作延續(xù)了魯尼一貫的風(fēng)格,以兩對(duì)男女的關(guān)系展開——小說家艾麗絲在經(jīng)歷過一次精神崩潰后搬到了海邊小鎮(zhèn),,開始與藍(lán)領(lǐng)工人費(fèi)利克斯約會(huì),;剛經(jīng)歷失戀的編輯助理艾琳重新開始與童年時(shí)的玩伴西蒙約會(huì)。小說一半篇幅是情節(jié)發(fā)展,,一半是艾麗絲與艾琳的郵件往來,。
寫作本書時(shí),正值新冠大流行暴發(fā)之初,,魯尼剛從紐約回到愛爾蘭,,居家隔離,專心寫作,。在書的結(jié)尾——當(dāng)艾麗絲與艾琳一遍遍通過郵件往來探討文明的失落與消費(fèi)主義的問題之后——四人已將近一年沒碰面,疫情造成城市封鎖,,他們不得不困守家中,。他們還能否相信,一個(gè)美麗世界存在的可能,?
?
?
“踩在時(shí)代脈搏上”的保守轉(zhuǎn)向
南方人物周刊:讀《美麗的世界,,你在哪里》時(shí),,感覺魯尼把視角拉得更遠(yuǎn)了。
鐘娜:所有作家可能都在試圖抽離自身情況,,以第三者的眼光拉遠(yuǎn)去審視自己及周圍的一切,。前幾日我讀卡夫卡的短篇集,其中一則“Description of a Struggle”(直譯為“一次戰(zhàn)斗紀(jì)實(shí)”)的開頭寫道,,“人們穿著禮拜日的衣服在石子路上信步,,龐大的天空下,不遠(yuǎn)處的群山,,伸向更遠(yuǎn)處的群山,。”很妙,,他用簡(jiǎn)單的語氣讓你一下子看到生活的無聊和限制,。作家得是抽離出來的人,才能看到自己深陷于一個(gè)怎樣封閉的世界,。我覺得魯尼就是這樣的人,,哪怕處于親密關(guān)系中,她也會(huì)隨時(shí)抽身出來看什么樣的元素在決定著這段關(guān)系的權(quán)力關(guān)系,。
南方人物周刊:你覺得自己是這樣的人嗎,?
鐘娜:不太是,我在訓(xùn)練自己,。說起來有點(diǎn)害臊,,我以前不太能讀懂對(duì)話背后的潛流。后來讀托爾斯泰,,具體內(nèi)容忘記了,,他寫一個(gè)人物,自以為沒人能看穿他,,其實(shí)早就被一眼看穿,。當(dāng)時(shí)讀到那里我最大的感受是做人千萬不要自以為是,小說迫使你誠實(shí),,如果不是一個(gè)精通謊言的人,,那你最好假定所有人在生活中都能看穿你,這樣往往能言行一致,。從這點(diǎn)看,,小說是非常道德的。
南方人物周刊:翻譯《美麗的世界,,你在哪里》和前兩本有何不同,?
鐘娜:翻第三本的時(shí)候挺不順手的,艾麗絲與艾琳的郵件從消費(fèi)主義聊到文明的滅亡,,主題涉及范圍廣,,語言更復(fù)雜些,。郵件之外的情節(jié)部分語言重復(fù)性又很高,有時(shí)很枯燥,。整體來說,,這本在魯尼的作品中沒有很平衡,甚至是有些風(fēng)險(xiǎn)的,。它有成有敗,,我在讀的時(shí)候情感波動(dòng)很大,會(huì)很喜歡某一段,,也會(huì)很討厭某一段——是在這種強(qiáng)烈的情感波動(dòng)中翻譯完的,。
如果你讓我給這部作品打分,我其實(shí)打不出來,。最初收到全稿時(shí),,我希望它有明確的變化,有新的東西進(jìn)來,。翻譯的時(shí)候我能感覺到魯尼在有意識(shí)地更換技法,,包括電子郵件的穿插,還有你提到的“拉遠(yuǎn)的第三人稱”,。她想突破,,我喜歡她的野心。我們不必要求作家的每部作品都是100分,,也許這本放在之后魯尼的作品譜系里看就是一部轉(zhuǎn)型之作,。
南方人物周刊:現(xiàn)在看來,新作達(dá)到你心中期待的變化了嗎,?
鐘娜:不完全算,。我覺得魯尼變保守了,這不是一種批評(píng),,魯尼仍然是一個(gè)不接受既定觀念的人,,她的每一個(gè)概念和生活方式都經(jīng)由自己詮釋。保守是說她基于目前的生活狀態(tài),,對(duì)宗教,、家庭和兩性關(guān)系的一種保守判斷。這也說明,,她再一次成功地踩在了時(shí)代的脈搏上,。
南方人物周刊:我也有相似感覺,新書中魯尼寫道,,“去愛總比不去愛要好,,去愛一個(gè)人總比什么人都不愛要好?!币材撤N程度肯定了婚姻的形式,,好像流露出一種保守主義傾向。但我也在想,,這個(gè)問題背后其實(shí)折射著大家對(duì)魯尼進(jìn)步性的期待,?
鐘娜:《聊天記錄》里面一部分人和美國布魯克林那群進(jìn)步主義知識(shí)分子是很像的。美國民主黨總統(tǒng)競(jìng)選人伯尼·桑德斯的崛起和《聊天記錄》的出版差不多是同一時(shí)間,,《聊天記錄》出版后不久,,我發(fā)現(xiàn)紐約一些本土報(bào)紙和雜志會(huì)開始提“新馬克思主義青年”的概念。接下來,,桑德斯在美國的大選中落敗,,一批新的候選人出現(xiàn),但顯然還沒有出現(xiàn)改變這股浪潮方向的人,。美國疫情之后進(jìn)步性的思潮也受到一定影響,,所以我覺得魯尼從更激進(jìn)的進(jìn)步主義回到相對(duì)保守的立場(chǎng)也與潮流相吻合。
南方人物周刊:也有人認(rèn)為這種轉(zhuǎn)向或許是由于現(xiàn)實(shí)生活中魯尼的家庭生活圓滿,。
鐘娜:我不認(rèn)同,。有的作者過得很好,他們的作品也可以很有開創(chuàng)性,。大家之所以對(duì)魯尼期待更多是因?yàn)椴剪斂肆诌M(jìn)步主義是充滿了道德性的,,魯尼也是道德感很強(qiáng)的人。你看她小說里艾麗絲光是看了一眼費(fèi)利克斯手機(jī)上的黃片,,對(duì)方就覺得自慚形穢,。所以她有價(jià)值穩(wěn)妥的一面,大家自然對(duì)她期待更高,。
南方人物周刊:魯尼的三本書其實(shí)都是經(jīng)驗(yàn)范圍之內(nèi)的書寫,,可是當(dāng)她的個(gè)人生活趨于穩(wěn)定,沒有新的東西進(jìn)來了,,要怎么辦,?你會(huì)有類似擔(dān)心嗎?
鐘娜:我覺得不會(huì),。人的生活永遠(yuǎn)都是充滿戲劇性的,,魯尼特別擅長放大這些戲劇性,她的寫作非常關(guān)注時(shí)代議題,,所以它的相關(guān)性永遠(yuǎn)都在,。而且,誰能保證我們的生活不會(huì)遭遇大的變動(dòng)呢,?
失落的人文學(xué)科,,美麗世界的想象
南方人物周刊:魯尼在訪談里提到,“美麗的世界”在想象中可能處于某個(gè)特定的歷史時(shí)期,由于我們的政治形勢(shì),、氣候危機(jī),,現(xiàn)在的人會(huì)更強(qiáng)烈地感到“美麗的世界正在消逝”。在書中,,我們很難不感受到一種失落感,,艾琳接受過良好教育,卻付不起房租,;西蒙做議員顧問,,卻因三十多歲未組建家庭使母親擔(dān)憂。你認(rèn)為這種失落具有普世意義嗎,?
鐘娜:不見得完全通用,。魯尼筆下這群受過教育的年輕人從事的都是非理工科行業(yè),那些從事科技行業(yè),、開創(chuàng)業(yè)公司的人用四川話說還是很“油爆爆”的,,你很難從他們身上看到那種失落。我在西方媒體讀到過一個(gè)概念是The Odyssey Years(奧德賽時(shí)期,,指二三十歲的年輕人在工作與學(xué)校之間徘徊,,他們推遲工作、結(jié)婚與生子,,很多人經(jīng)濟(jì)上尚不能完全獨(dú)立),,年輕人漂泊不定,很難進(jìn)入成年時(shí)期,。他們不像他們父母那代早早成家立業(yè),,順利找到好的工作。現(xiàn)在許多人文學(xué)科的學(xué)生都是負(fù)債讀的研究生,,他們最后得到的回報(bào)不成比例,,到手的工資肯定不能買到像父母當(dāng)年一樣的房子。這是資源耗竭的體現(xiàn),。國內(nèi)現(xiàn)在也慢慢體會(huì)到這種感受,,比如,當(dāng)年加入阿里巴巴創(chuàng)業(yè)的年輕人某種程度上無法理解現(xiàn)在大廠的年輕人,,他們哪怕賺到錢也依然買不起房子,。所以,與其說這群年輕人面臨著extended adolescence(延長青春期),,不如說是人文學(xué)科的年輕人在面臨這種困境,。
南方人物周刊:書中艾麗絲與艾琳關(guān)于“美麗的世界”有過一些討論與想象,同時(shí)指出“我們是文明崩塌的最后一代”,。但她們對(duì)所處環(huán)境的不認(rèn)可顯然和我們的語境非常不同,。
鐘娜:她們眼中“美麗的世界”是歐洲的想象,,而非亞洲的。書中有句話是“世界自蘇聯(lián)解體后便不再美麗”,。我想魯尼大概是想說以此為節(jié)點(diǎn),,西方世界逐步走下坡路。過去30年,,我們和魯尼這代年輕人像兩條平行的軌道,,一條向上,,一條向下,。我們是獲益于全球化的一代,外國訂單愈來愈多,,收獲互聯(lián)網(wǎng)紅利,,時(shí)代精神不斷變化、向前,。魯尼她們的生活也深受全球化影響,,工作機(jī)會(huì)流失、經(jīng)濟(jì)下行,、城市衰落,,這些都是肉眼可見的,最后落實(shí)到個(gè)體的生活中,,或許是街邊的流浪漢,,或許是倒閉的快餐店,它們無可避免地成為她們認(rèn)知生活的一部分?,F(xiàn)在國內(nèi)經(jīng)濟(jì)也面臨一些困難,,也許更能幫助大家理解魯尼這代年輕人的精神困境。但整體而言,,我們的成長經(jīng)歷是很不同的,。
南方人物周刊:魯尼一直警惕書籍作為商品銷售的方式?!读奶煊涗洝分?,她借康奈爾之口表達(dá)了她作為暢銷書作家的擔(dān)憂;新作中,,艾麗絲受困于暢銷書作家?guī)淼拿?,在海邊休養(yǎng)時(shí),她寫信給艾琳說自己不再閱讀當(dāng)代小說,,那些作家她太熟悉了——周末來柏林,,接受幾家雜志的采訪,再用自己的MacBook寫些漂亮的“真實(shí)生活”,。魯尼對(duì)當(dāng)代小說的批評(píng),,你同意嗎,?
鐘娜:歐美出版業(yè)的生產(chǎn)體系整體非常規(guī)模化和產(chǎn)業(yè)化,,很多是造星運(yùn)動(dòng),。他們執(zhí)著于第一本小說,一個(gè)作家就是一個(gè)品牌,,作者要有辨識(shí)度,,要將自己放置于市場(chǎng)上打量。現(xiàn)在美國很多年輕作家就是這樣的,,每個(gè)人都有自己的長處,,比如語言非常強(qiáng)勁,或是議題新鮮,,或在文體上進(jìn)行實(shí)驗(yàn),,但有些被市場(chǎng)推出來后其實(shí)是站不住腳的。整個(gè)行業(yè)太心急了,,媒體好評(píng)有時(shí)是一種貶值和捧殺,。
南方人物周刊:你認(rèn)為媒體對(duì)魯尼的關(guān)注是一種捧殺?
鐘娜:她出版前兩本書時(shí)媒體的關(guān)注比較自然,,只是后來出現(xiàn)了很多衍生品:名流的加入,、圍繞魯尼的評(píng)論、她拒絕以色列出版社翻譯她第三部小說的邀請(qǐng)等等,,這些行為使她成了一個(gè)文化名人,。我們對(duì)她及其作品產(chǎn)生了同等興趣,這是對(duì)同代作家才會(huì)產(chǎn)生的情感,。尤其這次新書出版,,歐美出版社做了一系列魯尼的周邊來營銷,過度營銷之下,,魯尼的作品被扁平化為一個(gè)符號(hào),,閱讀它們代表著你是一個(gè)會(huì)對(duì)某些問題有深入思考,并能對(duì)自身反諷的人,。這可能是作家自己不愿見到的,。
南方人物周刊:這一切是怎么發(fā)生的?
鐘娜:魯尼出圈是因?yàn)橛耙晞「木?,電視劇選的又都是俊男美女,,這本身就非常上鏡。她的作品本身有極強(qiáng)的影視化潛力,,她變成這么復(fù)雜的一個(gè)現(xiàn)象也與此有關(guān),。另外她寫的都是親密關(guān)系,性與愛她寫得很好,,某種程度上,,這些描寫和言情小說很像,。魯尼還是在營造浪漫,她沒有反浪漫,。真正反浪漫的小說是福樓拜的《包法利夫人》,,從頭到尾都在諷刺把生活浪漫化、把愛情浪漫化,,但魯尼是在把友誼浪漫化,、把愛情浪漫化。她會(huì)制造禁忌,,深諳言情套路,,知道怎么讓你小鹿亂撞。大家為什么喜歡霸道總裁文和穿越文,?因?yàn)橛袡?quán)力差,,哪怕你穿越回去做皇帝的妃子,擁有現(xiàn)代知識(shí)技能的你還是可以左右皇帝的決策,。
當(dāng)各種元素被推到一定的極致,就成了一種言情,。魯尼對(duì)情感關(guān)系的描寫是很小言的,,尤其是她對(duì)性愛場(chǎng)面的描寫都很直白,沒有進(jìn)行特別文學(xué)化的處理,。她的目的是文學(xué)的,,通過這些描寫我們可以判斷人物處在怎樣的情感狀態(tài),但她本身的處理方式?jīng)]有門檻,,每個(gè)人讀了之后都可以進(jìn)入,,她不會(huì)像托妮·莫里森(Toni Morrison)那樣用色彩和高度藝術(shù)化的手段來寫性。
南方人物周刊:說到性描寫,,新作中魯尼的性描寫和之前很不一樣,,太密了,變得不夠神秘,。
鐘娜:我也不喜歡,。我覺得她呈現(xiàn)的頁面時(shí)間和性實(shí)際發(fā)生的物理時(shí)間過于接近,有些色情化,。但我發(fā)現(xiàn)國外很多書評(píng)還是很喜歡,,都在夸贊她的性描寫?!都~約客》的小說專欄登載過《美麗的世界,,你在哪里》一部分,節(jié)選的就是艾琳與西蒙的電話性愛,。
南方人物周刊:她作品中的男性角色似乎都不是世俗意義的強(qiáng)者,,他們帥氣,、受歡迎,但也有瑕疵,。
鐘娜:男性都不強(qiáng)勢(shì)的原因是女性都很強(qiáng)勢(shì),,如果要制造權(quán)力關(guān)系,一方強(qiáng)一方弱更容易發(fā)生故事,,最后達(dá)成浪漫的和解,。新作中我比較驚訝的是艾麗絲與費(fèi)利克斯這對(duì),費(fèi)利克斯不弱勢(shì),,他身上有危險(xiǎn)氣息,,有自己的原則,不會(huì)像西蒙那樣一味地接受,,所以我們才會(huì)為艾麗絲擔(dān)心,。我覺得這是魯尼的一個(gè)突破,她嘗試寫了一個(gè)相對(duì)平等的關(guān)系,。
南方人物周刊:有意思的是,,她的書評(píng)價(jià)還挺兩極的,喜歡的人很喜歡,,不喜歡的人會(huì)認(rèn)為矯情,,絮絮叨叨,像肥皂劇,。
鐘娜:有些讀者認(rèn)為魯尼小說主人公聊的東西和他們的生活是脫節(jié)的,,他們也沒做什么,只是糾結(jié)一些情情愛愛,。但淡豹和陳以侃的評(píng)價(jià)很有趣,,他們把魯尼的小說當(dāng)童話讀,已經(jīng)越過了對(duì)作品的這種批判,,把它當(dāng)作予人慰藉的童話,,有點(diǎn)類似于讀金庸的武俠小說。
我其實(shí)認(rèn)為魯尼一開始是很真誠地想要寫這些東西,,并且希望通過寫作改變點(diǎn)什么,。但我后來覺得,她未必能通過她的作品完成這些想法,。她擅長寫作,,但對(duì)寫作取得的效果不開心,就像小說里艾麗絲提到的,,她很厭惡最后得到的一切,。魯尼是個(gè)很擰巴的人,她沒完成同自己的和解,,同時(shí),,她又是一個(gè)絕對(duì)忠于自己的人,。
我記得魯尼最近在一篇訪談里談到,小說里的事件可能是假的,,但所有情感經(jīng)歷都是真的,。她的作品其實(shí)和自小說(Autofiction)很有親緣關(guān)系,她非常喜歡那些作家,,比如《房間里的母親》作者希拉·海蒂(Sheila Heti),,《成為母親》的作者蕾切爾·卡斯克(Rachel Cusk),盡管她自己寫的是更加傳統(tǒng)的小說,,但其中有著私人小說的血脈以及一個(gè)非常自然主義的文學(xué)觀——她一定要寫自己生活中的這些東西,,并且用忠實(shí)的方式把它表現(xiàn)出來。
但這也是我不同意她創(chuàng)作觀的地方,,如果想用你的小說去改變世界,,你當(dāng)然要去改變你小說中的世界,你不能通過忠實(shí)地描述現(xiàn)實(shí)世界來改變現(xiàn)實(shí)生活,,你肯定要有縱身一躍,。所以你看,新作中她談到文明的滅亡,、社交媒體和消費(fèi)主義,,但人物并沒有和這些東西發(fā)生任何碰撞。魯尼是個(gè)聰明人,,她看到了世界終將變得越來越差,她承認(rèn)了這一點(diǎn),,然后放棄了,。如果真的抵抗消費(fèi)主義,小說里的人物至少要和它們有互動(dòng),,但是魯尼小說里的人物僅僅是在便利店看到了包裝很好的食品后發(fā)出一段痛苦的感慨,,她痛苦地接受了。所以從小說層面,,她沒有真正去處理這個(gè)主題,。大家之所以說陀思妥耶夫斯基有革命性是因?yàn)樗眯袆?dòng)獲得了生命的變革性,然后他忠實(shí)地寫出來了,,而魯尼的生活里并沒有這種變革性,,她生活在一個(gè)相對(duì)平穩(wěn)發(fā)達(dá)的西方世界,所以她的野心和她獲得的材料以及處理材料的方式之間是有落差的,。
《正常人》劇照
?
?
寫作者,,譯者
南方人物周刊:你身邊的人如何評(píng)價(jià)魯尼?
鐘娜:我身邊沒有特別喜歡她的人,,那種讀完特別激動(dòng)的,,沒有,。可能因?yàn)槲艺J(rèn)識(shí)的很多朋友都是少數(shù)族裔寫作者,,大家有很強(qiáng)烈的身份意識(shí),,會(huì)對(duì)白人濃度過高的作品有某種戒備意識(shí),但這不代表大家對(duì)她的作品沒有共鳴,,只是不會(huì)像白人讀者那么熱情,。不過無論喜不喜歡,大家都承認(rèn)魯尼寫得好,。
南方人物周刊:做自我介紹時(shí),,你總說自己是“中英寫作者,文學(xué)譯者”,。大家認(rèn)識(shí)你更多是來自于你翻譯的作品,,這會(huì)是困擾嗎?
鐘娜:人是被她的行動(dòng)定義的,,我在寫作上花的精力和時(shí)間更多,,我首先是一個(gè)寫作者,然后才是譯者,。只是翻譯的成果更早地被大家看見了,。大家怎么定義都好,能被認(rèn)識(shí)已經(jīng)是一件奇特的事情,。
南方人物周刊:寫作時(shí),,對(duì)于語言的選擇基于哪些考慮?作家李翊云在一次訪談中曾提到使用英文寫作時(shí)可以更自由地思考,,你會(huì)有同感嗎,?
鐘娜:因?yàn)樯钤诩~約,我自然想用英語寫作和這邊的東西發(fā)生聯(lián)結(jié),,所以現(xiàn)在寫作時(shí)我會(huì)更主動(dòng)地選擇英語,。它不是母語,你的詞匯量沒那么多,,這其實(shí)有意地把自己限制起來,,有點(diǎn)像古人給自己設(shè)置韻腳。有時(shí)候也是一種幫助,,免去英文里繁冗的干擾,,只剩下最經(jīng)濟(jì)有效的詞匯幫自己完成創(chuàng)作。這樣一來,,我反而對(duì)小說有更敏銳的感受,,能衡量它的重量。
用中文寫作時(shí)就像做川菜,我知道撒多少鹽,,隨便一估計(jì)八九不離十,。用英文寫作像做面包,所有材料都要稱重,,反復(fù)學(xué)習(xí)怎么去量化后便知道如何去控制,,從這方面講更得心應(yīng)手。中文離我太近,,對(duì)每個(gè)詞的情感和認(rèn)識(shí)程度不同,,某種程度上是靠直覺在寫,反而沒有那種抽身之后可以琢磨的冷靜,。
南方人物周刊:最開始用英文寫作時(shí),,會(huì)擔(dān)心自己的語言和敘事不夠本土化嗎?
鐘娜:我好像沒有這種困擾,,英文是個(gè)很雜糅的東西,,沒有什么東西可以被定義為是純英語的。我希望我寫的東西在英語世界里面還沒有出現(xiàn)過,,這樣我的加入才會(huì)更有意義,。
南方人物周刊:很多跨國寫作者會(huì)面臨這樣的問題,你的寫作不夠“亞裔”或“中國”,,如何處理這些期待與刻板印象,?
鐘娜:這其實(shí)很難,如果你沒有滿足他們的期待,,你就會(huì)被拒稿,,你連知道他們想法的機(jī)會(huì)都不會(huì)有,沒有對(duì)話的可能,。另一方面,,只要你的作品被接受了,那就是鼓勵(lì)的信號(hào),。實(shí)際上你是通過稿子的成功接受與否來判斷別人對(duì)你的反饋,所以也是種鴕鳥行為,。當(dāng)然編輯也不會(huì)當(dāng)著你的面說“你的故事不夠中國”,,至少我沒遇到過。但同時(shí)我能感受到如果寫一些更新的敘事,、他們不熟悉的內(nèi)容,,發(fā)表會(huì)比較困難。但是說到底,,我也沒有寫過更符合他們想象的東西,,這對(duì)我來說很難。
南方人物周刊:魯尼的三本書都由你翻譯,,有趣的是,,作為她的同行,,你花了很多時(shí)間參與了她作品的再生產(chǎn)。
鐘娜:是的,,有趣之處在于我不僅是譯者,,同時(shí)也在她活躍的場(chǎng)域里面寫,所以這個(gè)會(huì)讓我更加清楚自己的位置——我非常邊緣,,我寫的東西永遠(yuǎn)都是面對(duì)更小眾的讀者,。這讓你不去諂媚——反正寫出來的東西不可能像魯尼那樣暢銷,也不可能改編影視,,根本沒人看,。但是你可以寫自己的東西,而且這更讓我覺得要有自己的平臺(tái),,因?yàn)槟悴荒芷诖髁髅襟w來主動(dòng)支持你,。你要自己創(chuàng)造。艾略特,、伍爾芙,、川端康成他們都是自己辦的文學(xué)雜志或者自己開出版社,因?yàn)樗麄儗懙臇|西太新了,,超前一個(gè)時(shí)代,。當(dāng)然,我不是說自己的作品多超前,,但我和我身邊雙語創(chuàng)作者寫的東西肯定是美國主流讀者沒怎么接觸過的,。
(實(shí)習(xí)記者倪瑜遙對(duì)本文亦有貢獻(xiàn))