鈴木忠志
《大鼻子情圣》劇照
2014年的戲劇奧林匹克落戶北京,,雖然沒有體壇盛事那樣的排場,,但在京城文化圈依然掀起不小的波瀾。發(fā)起人之一鈴木忠志成了其中的明星,。他帶來的《大鼻子情圣》《李爾王》也引起了熱議,。
《大鼻子情圣》改編自法國劇作,,翻譯成時(shí)髦的偶像劇語言,大意是一個(gè)長著大鼻子的文藝青年不僅愿意成全他暗戀的表妹和帥哥的愛情,,還幫著帥哥寫情信,。鈴木忠志成功地對這個(gè)故事進(jìn)行了日本化。演員們經(jīng)過嚴(yán)格訓(xùn)練的身體,、聲音所呈現(xiàn)出的東洋特性自不必提,,故事的核心被他改寫成大男子主義,甚至武士精神,,大篇幅描寫男人之間的友誼和隊(duì)伍中的兄弟義氣,。女主角之外的女演員基本只扮演了道具搬運(yùn)工的角色,她們邁著整齊劃一的細(xì)碎步子,,忽慢忽快,,幫男人們完成場上的調(diào)度。盡管不具有文本上的功能,,但她們的身體,、動(dòng)作、通過上下場門和舞臺(tái)構(gòu)成的關(guān)系,,是劇中最美的部分,,也是鈴木方法在改造現(xiàn)代戲劇的過程中一次充滿想象力的審美創(chuàng)造——和服、紙傘與機(jī)械行為包裝下的柔情,。
最值得注意的改編細(xì)節(jié)是導(dǎo)演在劇中增加了一重?cái)⑹玛P(guān)系,,故事由一位名曰喬三的日本武士來講述。開場,,喬三的母親就問,,“法國武士的故事寫完了嗎?”在此后的進(jìn)程中,,喬三與主人公大鼻子西哈諾合二為一,。這個(gè)多出來的敘事人,標(biāo)示了導(dǎo)演本人的文化位置,。將原著客體化的處理也出現(xiàn)在了《李爾王》當(dāng)中,,待全劇演完,一個(gè)身穿護(hù)士服的日本女人拿著一本書坐在地上哈哈大笑,。兩者都明確地提醒觀眾,,這是由日本人講述的故事。
鈴木方法的基本邏輯之一,,就是用東方語言改編西方文本,,完成傳統(tǒng)藝術(shù)和現(xiàn)代樣式的對接。這在中國電影,、先鋒文學(xué),、當(dāng)代藝術(shù)的熱潮中都似曾相識,。20年前,他也曾帶著作品來過北京,。他積極推廣的動(dòng)物性能源,、文化就是身體等觀點(diǎn),早已到達(dá)內(nèi)地,。這種觀念依然鑲嵌在近代史的基本年輪之中,,被現(xiàn)代性甩了出去的國家重新學(xué)習(xí)現(xiàn)代化經(jīng)驗(yàn),在這個(gè)縫合的過程中幾乎必然地?cái)y帶一條內(nèi)外有別的分界線,。當(dāng)然,,鈴木希望通過對多元文化元素的調(diào)用,抵消這一點(diǎn),。時(shí)隔多年,,他的到來依然構(gòu)成了沖擊,而引發(fā)的問題似乎并未更新,。從傳統(tǒng)戲曲中汲取營養(yǎng)一直是中國話劇實(shí)踐自我的道路之一,,這種嘗試今天仍在進(jìn)行,只是并未固定成為某種方法,,也沒有帶來穩(wěn)定的本土觀眾或國際聲譽(yù),。而他所強(qiáng)調(diào)的跨文化排演,在國內(nèi)戲劇舞臺(tái)上已不鮮見——暫且不評判其優(yōu)劣,。因而對鈴木的討論有可能陷入一種錯(cuò)位,。如果說對他們那輩人來說,對傳統(tǒng)的自覺,、對異質(zhì)性的超越是一種義務(wù),,那么對于新一代人,異質(zhì)性及其所帶來的虛無幾乎是他們創(chuàng)作的空氣,。似乎還沒有一種確定的方法可以為這個(gè)關(guān)涉自身的問題提供答案。
一些中國觀眾繼續(xù)崇拜鈴木,,另一些試圖在提問中挑戰(zhàn)他,。這正是那種錯(cuò)位的體現(xiàn)。他在今年的日本利賀戲劇節(jié)上演過另一出戲,,名為《枸橘日記的由來》,,為了懷念故友、曲作者鹿?jié)尚欧蚨鳌?個(gè)演員全程坐在墊上,,聲嘶力竭地叫喊,,眼淚鼻涕直流,講述一部評書的故事,。導(dǎo)演在戲中做了更加徹底的減法,,維持了更加純粹的個(gè)人風(fēng)格,。那是關(guān)于一個(gè)不潔的女子被家族拋棄的悲劇,這有可能是這位長者對戲劇世界的年輕人提出的更為重要的告誡,,在個(gè)人主義時(shí)代壓境之時(shí),,最重要的,是認(rèn)識到人的復(fù)數(shù)性,。戲劇僅僅是舊的嗎,?在呼嘯而來的劇變中,你們的新意在哪里,?